“Turske I Druge Istocanske Recı U Našem Jezıku” Adlı Türkizmalar Sözlüğünde Yer ve Kişi Adları

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2019

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Trakya Üniversitesi

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Languages have affected each other because ofseveral reasons such as religion, migration, hegemony and conquests throughouthistory. This interaction has been deeply observed among the Turkish languageand the languages of the nations in the Balkan geography. Serbian is one of theimportant languages that this interaction has been seen. The Turcism dictionary of ?or?ePopovi? titled as “Turske i Druge İstocanske Reci u Našem Jeziku” has beenpublished in Belgrade in 1884 with Cyrillic alphabet in Serbian. The dictionaryis one of the important turcism dictionaries that have been published in Serbiain the 19th century. The dictionary is composed of 4988 articles andthe Turkish words or the words that passed from Arabic and Persian via Turkishare examined. The “annexes” part where location and person’s names are examinedis the last part of the dictionary between the pages 270-275. In this section,which includes 87 articles, words are evaluated by taking into account the waythat a word is taken from Turkish. Popovi? indicated that he prepared thisdictionary with concern that the Turkish words, their origins and meanings intheir folk culture and folk songs would some time later be forgotten. In thisstudy, the dictionary of ?or?e/Corce Popovi? which is one the Turcismdictionaries that has been published in Serbia is generally evaluated and thesection which is comprised of location and person’s name is examined in detail.By evaluating the onomastic data of the words in this section, it will be possibleto present the social, historical and cultural relations, languageinteractions, tendencies and changes between Turkish and Serbian. 
Diller, tarih boyunca din, göç, hâkimiyetve fetihler gibi çeşitli sebeplerle birbirlerini etkilemişlerdir. Bu etkileşim,Türkçe ile Balkan coğrafyasında bulunan milletlerin dilleri arasında da yoğunolarak görülmüştür. Sırpça, bu etkileşimin görüldüğü önemli dillerden biridir. ?or?e/CorcePopovi?’in “Turske i Druge İstocanske Reci u Našem Jeziku” adlı Türkizmalarsözlüğü, 1884 yılında Belgrad’da, Kril harfleriyle Sırpça olarakyayımlanmıştır. Sözlük,19. yüzyılda Sırbistan’da yayımlanan önemli Türkizma sözlüklerinden biridir. 4988 madde başı bulunansözlükte, Türkçe ya da Türkçe aracılığıyla Arapça ve Farsçadan geçen kelimelerincelenmiştir. Yer ve kişi adlarının incelendiği “Ekler” bölümü, sözlüğün 270-275. sayfalararasındaki son bölümüdür.  87 maddebaşını içeren bu bölümde kelimeler, Türkçeden geçiş şekli göz önüne alınarakdeğerlendirilmiştir.Popovi?; kendi halk kültürlerindeve türkülerinde yer alan Türkçe kelimelerin, kökenlerinin ve anlamlarının birzaman sonra kaybolup unutulacağı endişesiyle bu sözlüğü hazırladığını belirtir.Bu çalışmada; Sırbistan’da yayımlanmış Türkizma sözlüklerinden biri olan?or?e/Corce Popovi?’in sözlüğü genel olarak değerlendirilmiş, yer ve kişi adlarının bulunduğu bölüm elealınıp incelenmiştir. Bu bölümde bulunan kelimelerdeki onomastik verilerin elealınıp değerlendirilmesiyle; Türkçe ve Sırpça arasındaki sosyal, tarihi vekültürel ilişkileri, dil etkileşimlerini, yönelimleri ve değişimleri ortayakoymak mümkün olacaktır.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

?or?e Popovi?, Türkizm, Turkish-Serbian Dictionary, Onomastic, ?or?e/Corce Popovi?, Türkizma, Türkçe-Sırpça Sözlük, Onomastik

Kaynak

Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

21

Sayı

1

Künye