Türkiye Türkçesi öğreniminde Kırgız öğrencilerin yaptığı hataların tespiti ve çözüm önerileri (Manas Üniversitesi örneği, A1-A2 seviyesi)

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2019

Yazarlar

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Yabancı dil olarak Türkiye Türkçesi öğretimi günden güne gelişmekte olan bir çalışma alanıdır. Bu alanda yapılan çalışmalara her gün yenisi eklenmektedir. Türkiye Türkçesinin, ana dili tamamen başka bir dil ailesine mensup olan yabancılara öğretimiyle, ana dili Türk lehçelerinden olanlara öğretimi arasında farklı güçlükler ortaya çıktığı bilinmektedir. Bu bağlamda, araştırma konusu Kırgızistan’da Türkiye Türkçesi öğrenen Kırgız öğrencilerin yaşadıkları zorluklar ve yaptıkları hataların tespitiyle ilgili seçilmiştir. Araştırma, yapılan hataları ayrıntılı Gekilde sebepleriyle birlikte ortaya koyabilmek ve bu hataların en kısa sürede giderilebilmesine yönelik öneriler sunabilmek amacıyla A1-A2 seviyesinde işlenen konularla sınırlı tutulmuştur. Araştırmanın planı, Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Yabancı Diller Yüksek Okulu Türkçe ders kitabı olan Altın Köprü’nün konu içeriğine göre düzenlenmiştir. A1-A2 kitaplarındaki her bir konuyla ilgili, KTMÜ Yabancı Diller Yüksek Okulu Hazırlık sınıflarından toplanan materyallerden tespit edilen hatalar ayrı başlıklar altında incelenerek ayrıntılı bir çalışma yapılmıştır. Araştırmada, yapılan hataların birçoğunun ana dilden kaynaklı olumsuz aktarım nedeniyle gerçekleştiği görülmüştür. Bunun yanında Türkiye Türkçesinin kendi yapısal zorluklarından kaynaklanan hataların da meydana geldiği tespit edilmiştir.
Teaching Turkish as a foreign language is a field which is developing day by day. New studies in this field are added every day. It is known that different difficulties arise between teaching Turkish to foreigners whose mother tongue is entirely belonging to another language family and teaching Turkish to those who are native speakers. In this context, the subject of the research was selected on the difficulties experienced by Kyrgyz students who has been learning Turkish in Kyrgyzstan and on the determination of their mistakes. The research is limited to A1-A2 level subjects in order to present the errors in detail and to provide suggestions for the Elimination of these errors as soon as possible. The plan of this study was edited according to the content of the Altın Köprü, which is the Turkish textbook of the Kyrgyz-Turkish Manas University School of Foreign Languages. And each error in the A1-A2, which was detected from the materials collected from the preparatory classes of the KTMU School ofForeign Languages was examined under different headings. Thereby, detailed examination was made. In the study, many of the errors were observed due to negative transfer from mother tongue. In addition, it has been determined that errors in Turkish caused by its own structural difficulties have also occurred.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Türkçe Öğretimi, Kırgız Öğrenciler, KırgızistanTürkiye Manas Üniversitesi Hazırlık Sınıfları, Olumsuz Aktarım, Hatalar, Teaching Turkish Language, Kyrgyz Students, Kyrgyz-Turkish Manas University Preparatory Classes, Negative Transfer, Mistakes

Kaynak

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye