GAZETE KÖŞE YAZILARININ TANIKLIĞINDA “ÇEVİRİCİ”

dc.contributor.authorTaş, Seda
dc.date.accessioned2024-06-12T10:12:53Z
dc.date.available2024-06-12T10:12:53Z
dc.date.issued2018
dc.departmentTrakya Üniversitesien_US
dc.description.abstractBu çalışmada, tarihsel bir yaklaşımla Türkçedeki “çevirici” sözcüğü ele alınmakta ve çevirmen odaklı bir yaklaşımla sözcüğün belli dönemlerdeki kullanımı ve çeviriciye ilişkin bakış açıları ortaya konulmaktadır. Betimleyici olabilmek ve örneklendirmek amacıyla, hem çevirmen hem de gazeteci olan Oktay Akbal, Rauf Mutluay ve Burhan Arpad’ın köşe yazılarının tanıklığına başvurulmaktadır. Kuramsal çerçevede, çeviribilimci James S. Holmes’un (1972/1988) alanın kurucu ifadesi olarak tanınan “The Name and Nature of Translation Studies” adlı makalesinden ve Andrew Chesterman’ın (2009) “The Name and Nature of Translator Studies” adlı çalışmasından yararlanılmaktadır. Çalışmada “çevirici” sözcüğünün ortaya çıkışı, çeviribilim alanının kuruluşu ile gelişimi ve çevirmen odaklı çalışmaların gerekliliği üzerinde durulmaktadır.en_US
dc.identifier.doi10.9775/kausbed.2018.024
dc.identifier.endpage376en_US
dc.identifier.issn1307-5500
dc.identifier.issn2149-0643
dc.identifier.issue22en_US
dc.identifier.startpage359en_US
dc.identifier.trdizinid327464en_US]
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.9775/kausbed.2018.024
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/327464
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14551/13651
dc.identifier.volume0en_US
dc.indekslendigikaynakTR-Dizinen_US
dc.language.isotren_US
dc.relation.ispartofKafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.titleGAZETE KÖŞE YAZILARININ TANIKLIĞINDA “ÇEVİRİCİ”en_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar