DISCIPLINARY VARIATIONS IN FRAMING RESEARCH ARTICLES IN THE SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES
dc.authorwosid | Atay, Bilge/JXY-0398-2024 | |
dc.contributor.author | Atay, Fatma Bilge | |
dc.date.accessioned | 2024-06-12T11:12:33Z | |
dc.date.available | 2024-06-12T11:12:33Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.department | Trakya Üniversitesi | en_US |
dc.description.abstract | In this study, the English translation of Kiyi Kitabi (Book of the Edge), a poetry book by Ece Temelkuran is analysed through paratexts, where the translator's and the poet's voices become obvious and a great deal about the translation in terms of both process and a product is revealed. The translator, Deniz Perin, has written a preface, which includes information about the poet, the socio-political context, and translation strategies she used including the close cooperation with the author. It is followed by an interpretation of the poems based on political and spiritual themes. Socio-political focus and gender sensitive translation decisions draw attention, which are in line with Temelkuran's articles and books. In the translation, in addition to the translator's preface, there is also a foreword formed of a poem from the poet in her native language, where the voice of the source text writer is heard apart from the translated text. This can be assumed as a cooperation, contribution and support. In the study, these issues are discussed with a sociological perspective and by tracing the voices in the paratexts the journey of two different texts, two different languages and two different authors to become one through translation is examined. | en_US |
dc.identifier.doi | 10.33919/esnbu.23.1.6 | |
dc.identifier.endpage | 123 | en_US |
dc.identifier.issn | 2367-5705 | |
dc.identifier.issn | 2367-8704 | |
dc.identifier.issue | 1 | en_US |
dc.identifier.startpage | 107 | en_US |
dc.identifier.uri | https://doi.org/10.33919/esnbu.23.1.6 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14551/23199 | |
dc.identifier.volume | 9 | en_US |
dc.identifier.wos | WOS:001021117300006 | en_US |
dc.identifier.wosquality | N/A | en_US |
dc.indekslendigikaynak | Web of Science | en_US |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | New Bulgarian Univ Sofia, Bulgari | en_US |
dc.relation.ispartof | English Studies At Nbu | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Makale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
dc.subject | Poetry Translation | en_US |
dc.subject | Paratext | en_US |
dc.subject | Preface | en_US |
dc.subject | Translator's Voice | en_US |
dc.subject | Sociological Eye | en_US |
dc.subject | Collaboration History | en_US |
dc.title | DISCIPLINARY VARIATIONS IN FRAMING RESEARCH ARTICLES IN THE SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES | en_US |
dc.type | Article | en_US |