Çıkmaz, SelmanMesut, Recep2024-06-122024-06-1220081300-1744https://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/89731https://hdl.handle.net/20.500.14551/15172Amaç: Bu çalışmada, Nomina Anatomica’da yer alan Latince terimlere önerilmiş Türkçe karşılıklardaki, yabancı kökenli terimlerin ne sıklıkta olduğu sorusuna yanıt arandı. Gereç ve Yöntem: Araştırmasını yapmak üzere anatomi ve genel tıpla ilgili 19 Türkçe sözlüğü kaynak olarak belirledik. Daha sonra uluslararası anatomi terimlerinin son dizini olan ‘Terminologia Anatomica”dan karşılıklarını arayacağımız kılavuz bir Latince terim listesi elde ettik. Bulgular: Bunların sayısı 1658 idi. Saptadığımız bu terimlerin sözlüklerde önerilmiş karşılıklarını Türk Dil Kurumu’nun “Güncel Türkçe Sözlüğü”nden yararlanarak köken bakımından incelediğimizde 466 tanesinin yabancı kökenli olduğunu saptadık. Bu yabancı kökenli terimlerin sıklığının da tarihsel sürece uygun olarak, %44.9’inin Arapça, %27.7’sinin Farsça, %19.3’ünün Fransızca, %4.1’inin Yunanca, %1.7’sinin Latince, %0.9’unun Moğolca, %0.6’sının İtalyanca, %0.6’sının Ermenice ve %0.2’sinin de İngilizce terimlerden oluştuğunu gördük. Sonuç: Sonuç olarak anatomi terimlerimizin içinde bulunduğu durumu gözler önüne sererek, Türkçeleştirme çabalarına hız verilmesi gerektiğini vurgulamak istedik.trinfo:eu-repo/semantics/openAccessAnatomi terimlerine önerilmiş türkçe karşılıklardaki yabancı kökenli terimlerin analiziArticle15317517989731