Eine Studie Zur Ermittlung Der Einstellung Der Lehramtskandidaten Für Deutsch Bezüglich Der Kasusdifferenzierung Im Deutschen

dc.contributor.authorÇelik, Jale Aylin
dc.contributor.authorSakarya Maden, Sevinç
dc.date.accessioned2021-11-20T10:37:33Z
dc.date.available2021-11-20T10:37:33Z
dc.date.issued2016
dc.departmentTrakya Üniversitesien_US
dc.description.abstractIn dieser Studie wurde den im sechsten Semester studierenden Lehramtskandidaten der Trakya Universität im Studienjahr 2014-2015 eine Arbeit vorgelegt, die sich aus drei Teilbereichen zusammensetzt. Der erste Bereich befasste sich mit einer Übersetzungsaufgabe aus dem Türkischen ins Deutsche, der Zweite widmete sich der Textproduktion und der letzte Bereich beschäftigte sich mit einem Lückentext. Anhand dieser unterschiedlichen Aufgabentypen konnte eruiert werden, ob die grammatischen Fähigkeiten der Studierenden ausreichen, um zwischen unterschiedlichen Kasus zu differenzieren und sie adäquat zu verwenden. Die Daten, die sich aus dieser Studie ergaben, legten den Schluss nahe, dass die Studierenden bei dem deutschen Lückentext hinsichtlich der Kasusdifferenzierung nicht sehr viele Fehler aufzeigten, jedoch bei der Übersetzungsaufgabe und bei der Textproduktion die Kasus nicht immer korrekt verwendetenen_US
dc.description.abstractBu çalışmada Trakya Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Alman Dili ve Eğitimi Anabilim Dalı 3.sınıf öğrencilerine 2014-2015 eğitim-öğretim yılında üç aşamadan oluşan bir çalışma yaptırılmış, Türkçe bir metnin Almancaya çevrilmesi, serbest olarak Almanca bir metinin yazılması ve boşlukların yer aldığı bir metinde bu boşlukların doldurulması suretiyle Almancadaki ismin hallerini ayırt edecek ve doğru kullanabilecek düzeyde bir dilbilgisi bilgisine sahip olup olmadıkları araştırılmıştır. Elde edilen veriler, Almanca öğretmen adaylarının Almanca bir metinde ismin hallerine ilişkin eksiklikleri tamamlarken fazla hata yapmadıklarını ancak Türkçeden Almancaya çevirdikleri metinde ve serbest olarak yazdıkları Almanca metinlerde Almancadaki ismin hallerini her zaman doğru kullanamadıklarını ortaya koymuştur.en_US
dc.identifier.dergipark326036en_US
dc.identifier.endpage176en_US
dc.identifier.issn1305-7766
dc.identifier.issn2587-2451
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.startpage159en_US
dc.identifier.urihttps://dergipark.org.tr/tr/pub/trakyasobed/issue/30208/326036
dc.identifier.urihttps://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/321281
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14551/7184
dc.identifier.volume18en_US
dc.indekslendigikaynakTR-Dizinen_US
dc.language.isotren_US
dc.publisherTrakya Üniversitesien_US
dc.relation.ispartofTrakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Başka Kurum Yazarıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.snmz20240608_ID_Qen_US
dc.subjectDeutschen_US
dc.subjectLehramtskandidaten für Deutschen_US
dc.subjectKasusdifferenzierungen_US
dc.subjectFehleranalyseen_US
dc.subjectgrammatisches Wissenen_US
dc.subjectAlmancaen_US
dc.subjectAlmanca öğretmen adaylarıen_US
dc.subjectismin hallerien_US
dc.subjecthata analizien_US
dc.subjectgramer bilgisien_US
dc.titleEine Studie Zur Ermittlung Der Einstellung Der Lehramtskandidaten Für Deutsch Bezüglich Der Kasusdifferenzierung Im Deutschenen_US
dc.title.alternativeAlmanca Öğretmen Adaylarının Almancadaki İsmin Hallerini Doğru Kullanma Tutumlarına İlişkin Bir Araştırmaen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
7184.pdf
Boyut:
542.41 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin / Full Text