Azerbaycan yazarlarından Kamal Abdulla'nın Yarımçıq el yazma" adlı romanının söz varlığı açısından incelenmesi

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2023

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Söz varlığı bir milletin kavram dünyasını, dünya görüşünü, sahip olduğu maddi ve manevi kültür mirasını yansıtır. İncelenen söz varlığı ile bir milletin dilde geçirdiği tarihsel süreçten diğer milletlerle olan ilişkisine kadar pek çok şey öğrenebiliriz. Dil, bir milleti her yönüyle ifade eden zengin bir hazinedir. Yarımçıq ?l Yazma adlı romanın söz varlığının Dede Korkut Hikâyeleri, Türkiye Türkçesi ile karşılaştırmalı olarak incelendiği bu çalışmada, romanda geçen isimleri kategorize ederek yapı, köken ve anlam bakımından incelemeye çalıştık. Bununla ilgili başvurduğumuz ilk kaynak Seyfettin ALTAYLI’nın Azerbaycan Türkçesi Sözlüğü’dür. Daha sonra Dr. Yaşar AKDOĞAN’ın hazırladığı “Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine Büyük Sözlük”, Muharrem ERGİN’in Dede Korkut Kitabı da yararlanılan kaynaklar arasındadır. Buradaki sözcükleri Güncel Türkçe Sözlük ile karşılaştırmalı inceledik. Burada mevcut olmayan sözcüklere ise Derleme ve Tarama Sözlüğü’nden bulmaya çalıştık. Dede Korkut Hikâyeleri ile Dede Korkut Hikâyeleri’nin postmodern yorumu olan Yarımçıq ?l Yazma romanının ortak söz varlığı ve farklılaşan yönleri incelenmiştir. Günümüz Azerbaycan Türkçesinin Dede Korkut Hikâyeleri’ndeki söz varlığı ile karşılaştırılmasını sağlayarak atasözü, deyim vb. söz varlığının kullanımı açısından ortaya çıkan örtüşmeler ve farklılıklar tespit edilmiştir.
Vocabulary reflects a nation's conceptual world, worldview, material and spiritual cultural heritage. Thanks to vocabulary examination, we can learn everything about a nation from the historical background to its relations with other nations. Language is a rich treasure that defines a nation with all its aspects. In this study which vocabulary in the novel named Yarımçıq ?l Yazma and Turkey Turkish Stories of Dede Korkut was examined comparatively, we tried to analyze the names in the novel in terms of structure, origin and meaning by categorizing them. With this aim, firstly we consulted the book named Azerbaijani Turkish Dictionary by Seyfettin altayli. Subsequently, From Azerbaijani Turkish to Turkey Turkish written by Dr. Yaşar Akdoğan and Dede Korkut Book by Muharrem Ergin became other important sources we used. Then, we have compared these vocabularies with the ones in Dictionary of Current Turkish . In the case that some vocabularies weren't included, we looked up the Compilation and Scanning Dictionary. The common vocabulary and different aspects of the novel named Yarımçıq ?l Yazma, which is the postmodern interpretation and interpretation of Dede Korkut Stories, were examined. Enabling the comparison of Current Azerbaijani Turkish and vocabulary in Dede Korkut Stories, overlaps and differences have been identified with regard to usage of vocabulary elements like proverbs, idioms, etc.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Azerbaycan, Azerbaycan Türkçesi, Dede Korkut Hikâyeleri, Söz varlığı, Azerbaycan Türkçesi söz varlığı, Azerbaycan Turkish, Dede Korkut Stories, Vocabulary, Azerbaycan Turkish vocabulary

Kaynak

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye