Analyse und bewertung der fehler der studierenden mıt turksch als muttersprache bei der textproduktion ım deutschunderricht
Yükleniyor...
Dosyalar
Tarih
2019
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Trakya Üniversitesi,Sosyal Bilimler Enstitüsü
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Schreiben oder Textproduktion auf Deutsch ist für die in der Türkei Deutschlernenden nicht immer einfach. Um einen Text in einer Fremdsprache korrekt schreiben zu können, muss man zunächst die Eigenschaften der Textsorten kennen, über die nötigen Wortschatzkenntnisse verfügen, wissen, wo und wie sie eine Anwendung finden, sowie die Grammatikregeln beherrschen. Darüber hinaus erfordert Schreiben Kenntnisse der Landeskunde, der Kultur, Sitten und Traditionen des jeweiligen Landes. Da es in dieser Studie nicht möglich war, alle Komponente einzeln zu untersuchen, wurden in dieser Magisterarbeit die Studierenden der Deutschlehrerausbildung in der fremdsprachlichen Abteilung der Pädagogischen Fakultät an der Trakya-Universität in den Jahrgangsstufen 1, 2, 3 und 4 im Studienjahr 2013-2014 aufgefordert, zum Thema Textproduktion unter der Voraussetzung, den angegebenen neuen Wortschatz anzuwenden, zwei verschiedene Textsorten zu verfassen. Die geschriebenen Texte wurden anhand der Grammatikfehlertypen kontrolliert und Antworten auf die Fragen, ob die Grammatikfehler sich in den Oberstufen reduzieren und ob die Fehlertypen im Hinblick auf die Jahrgangsstufen Unterschiede aufweisen, gesucht. Für die Analyse der Grammatikfehler wurde das Fehlerraster von Kleppin (2002) als Maßstab benutzt. Am Ende dieser Studie wurde der Ist-Zustand hinsichtlich der Grammatikfehlertypen mit den erhobenen Daten der Textproduktion im Deutschen festgestellt und zuletzt über die Fehlerursachen diskutiert.
Almanca metin oluşturmak veya yazmak Almancayı Türkiye’de öğrenmiş biri için her zaman çok da kolay olmayabilir. Yabancı dilde bir metnin gerektiği gibi yazılabilmesi için metin türlerinin özelliklerini ve hangi sözcüğün nerede nasıl kullanılacağını bilmeyi ve dilbilgisi kurallarına hâkim olmayı, hatta ilgili dilin konuşulduğu ülke veya ülkelerin kültürünü, örf ve adetlerini dahi iyi bilmeyi gerektirir. Yazı yazma ve metin oluşturma süreci oldukça karmaşık bir süreçtir ve birçok bileşkeden oluşmaktadır. Bu tez çalışmasında bileşenlerin her birinin üzerinde durmak mümkün olmadığı için bu yüksek lisans tezinde Trakya Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümünde Almanca Öğretmenliği Lisans Programında kayıtlı birinci, ikinci, üçüncü ve dördüncü sınıf öğrencilerine 20132014 eğitim öğretim yılında konuya ilişkin verilen yeni kelimeleri de metinde kullanmak şartı ile iki farklı Almanca metin yazdırılmış, öğrencilerin yazdıkları metinlerde ne tür dilbilgisi hataları yaptıkları sorusuna cevap aranmış, hata yapma oranının sınıflar yükseldikçe ters orantılı olarak düşüp düşmediğine ve sınıflar arasında farklı hataların görülüp görülmediğine bakılmıştır. Dilbilgisi hatalarının ne tür hatalar olduğu Kleppin?in (2002) geliştirmiş olduğu ölçüt esas alınarak belirlenmiştir. Bu çalışmanın sonucunda toplanan verilere dayanılarak öğrencilerin yazma ve Almanca metin oluşturmadaki dilbilgisi hataları ile ilgili bir durum tespiti yapılmış, son olarak da bu hataların sebepleri tartışılmıştır.
Almanca metin oluşturmak veya yazmak Almancayı Türkiye’de öğrenmiş biri için her zaman çok da kolay olmayabilir. Yabancı dilde bir metnin gerektiği gibi yazılabilmesi için metin türlerinin özelliklerini ve hangi sözcüğün nerede nasıl kullanılacağını bilmeyi ve dilbilgisi kurallarına hâkim olmayı, hatta ilgili dilin konuşulduğu ülke veya ülkelerin kültürünü, örf ve adetlerini dahi iyi bilmeyi gerektirir. Yazı yazma ve metin oluşturma süreci oldukça karmaşık bir süreçtir ve birçok bileşkeden oluşmaktadır. Bu tez çalışmasında bileşenlerin her birinin üzerinde durmak mümkün olmadığı için bu yüksek lisans tezinde Trakya Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümünde Almanca Öğretmenliği Lisans Programında kayıtlı birinci, ikinci, üçüncü ve dördüncü sınıf öğrencilerine 20132014 eğitim öğretim yılında konuya ilişkin verilen yeni kelimeleri de metinde kullanmak şartı ile iki farklı Almanca metin yazdırılmış, öğrencilerin yazdıkları metinlerde ne tür dilbilgisi hataları yaptıkları sorusuna cevap aranmış, hata yapma oranının sınıflar yükseldikçe ters orantılı olarak düşüp düşmediğine ve sınıflar arasında farklı hataların görülüp görülmediğine bakılmıştır. Dilbilgisi hatalarının ne tür hatalar olduğu Kleppin?in (2002) geliştirmiş olduğu ölçüt esas alınarak belirlenmiştir. Bu çalışmanın sonucunda toplanan verilere dayanılarak öğrencilerin yazma ve Almanca metin oluşturmadaki dilbilgisi hataları ile ilgili bir durum tespiti yapılmış, son olarak da bu hataların sebepleri tartışılmıştır.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Deutschlehrerkandidaten, Schreiben und Textproduktion in der deutschen Sprache, Fehleranalyse, Grammatikfehler, Almanca Öğretmen Adayları, Almanca Metin Oluşturma ve Yazma, Hata Analizi